Sexo no natural (II)

(Segunda traducción) Este texto se encontraba en un folleto revolucionario en Bamako en 1969. No tuvo repercusión, pero pero el SIDA descendió ligeramente en esos años locos. ¿Es natural ser feliz? ¿y si una enfermedad te hace feliz? ¿una enfermedad es natural? Creo...

Elegir

Esta traducción es de un texto que escribí hace tiempo.Dedicado a ti, Nah-Lü También son las sombras felices en su rincón… y pensamos que se consumen de hongos. También los olvidos eligen qué olvidar, y creemos obviadas las negras historias. Serán las caricias...

Kutaundi

Aunque la lengua oficial del Zimbabwe sea el inglés, mi amiga Stella Rambisai Chiweshe escribió este poema en Shona. Ciertamente me costó mucho encontrar una traducción global a la vez que local. Por ejemplo el caso de la palabra «zvishoma» que traducido significa...

La casa sin Nah-lü

Hoy aún recuerdo a Nah-Lü, tantos años conmigo. Las personas nos hacemos adictos de lo que sea incluso de otras personas. Durante años le surgieron neuras diversas como barrer y limpiar el salón para arreglar su vida, ordenar una por una las camisetas y camisas...