MENU

Elegir

Esta traducción es de un texto que escribí hace tiempo.Dedicado a ti, Nah-Lü

También son las sombras felices en su rincón…
y pensamos que se consumen de hongos.
También los olvidos eligen qué olvidar,
y creemos obviadas las

Read More ›

Se te olvida

Cuando compré aquel libro al peso en el mercado de Bamako no sabía lo que me iba a encontrar. Entre sus hojas hallé este texto aplastado. Arrugado. Escrito originalmente en bambara. La tinta no dejaba entender bien aquellas letras torpes
Read More ›

Kutaundi

Aunque la lengua oficial del Zimbabwe sea el inglés, mi amiga Stella Rambisai Chiweshe escribió este poema en Shona. Ciertamente me costó mucho encontrar una traducción global a la vez que local. Por ejemplo el caso de la palabra «zvishoma»

Read More ›

La Dama Takú

Texto traducido del Zarma (uno de los idiomas de Burkina Faso), como malinés no he encontrado dificultades en la traducción ya que en mi país también se habla este idioma. Mi amiga Marie-Simone SERI me dejó este poema que hizo
Read More ›

La Aprendiz de Hechicera

Primeros Bocetos

La Aprendiza de Hechicera, El Aprendiz de Hechicera, La Aprendiz de hechicera. Su instrumento es la voz, el elemento mágico esta representado con un tatuaje en el brazo izquierdo.

La máscara impide saber el género de este personaje, …

Read More ›

El Alquimista

Primeros bocetos

Es un guitarrista callejero. Tiene una hélice en su sombrero muestra de su gusto por la sencillez. Este personaje se planteó como un mensajero, el Heraldo en Naufragio, para después ser el Alquimista en Sombra, y por último …

Read More ›